Antonio Houaiss

Pour célébrer le 500ème anniversaire de la découverte du Brésil, 38 spécialistes brésiliens, portugais et africains sont en train de préparer le plus grand dictionnaire de la langue portugaise du monde qui contiendra 270.000 mots et sera publié en l'an 2000. Dirigé par l'ex-ministre brésilien de la Culture et célèbre philologue Antonio Houaiss et par le lexicographe brésilien Mauro Villar, le projet ambitieux de ce qui s'appelle encore provisoirement Dictionnaire général de la langue portugaise a été lancé il y a huit ans, avec un budget de 6 millions de dollars. Les deux tiers des travaux, soutenus par le Brésil et le Portugal, ont déjà été achevés. Les volumes (probablement trois) contiendront près de 270.000 mots de vocabulaire. Actuellement, le dictionnaire brésilien le plus populaire et le plus complet de portugais (le Aurélio) n'en contient que 120.310.

"Le portugais est la septième langue parlée au monde et c'est une langue richissime qui n'a jamais été inventoriée exhaustivement par un bon dictionnaire", a expliqué M. Houaiss. L'édition prévue pour l'an 2000 contiendra des expressions régionalistes utilisées par les 182 millions de personnes qui parlent portugais dans le monde (selon les chiffres de l'Université de Brasilia). Les mots typiques de chaque pays et de chaque région seront définis, avec leur origine et la date de leur apparition dans le vocabulaire local. Outre le Brésil et le Portugal, le portugais est la langue officielle de l'Angola, de Guiné-Bissau, du Cap Vert, de Sao Tomé et Principe et du Mozambique, mais il est aussi parlé dans certaines régions de l'Asie comme à Goa, en Inde ou à Macau en Chine.

"Nous nous sommes fixés la limite de 270.000 mots de vocabulaire pour des raisons pratiques" a expliqué Mauro Villar, 57 ans, lexicographe autodicdate depuis plus de trente ans. "Le Portugal et le Brésil tentent depuis quelques années de conclure un accord d'unification de l'orthographe entre les pays de langue portugaise: s'il n'est pas signé avant la sortie du dictionnaire, ce dernier sera publié en deux versions distinctes au Portugal et au Brésil", a ajouté M. Villar. Le dictionnaire sera également lancé sous la forme d'un CD-Rom.

Copyright © Jean Bruno / republique-des-lettres.fr, Paris, samedi 1 mars 1997. Droits réservés pour tous pays. Toute reproduction totale ou partielle de cet article sur quelque support que ce soit est interdite.
Noël Blandin / La République des Lettres
Newsletter / Entrez votre adresse e-mail:    

Facebook Facebook   Newsletter Lettre d'info   Twitter Twitter